شبكة معلومات تحالف كرة القدم

أنشيلوتيفترة تأقلم مبابي مع ريال مدريد انتهت والنجم الفرنسي جاهز للمستقبل

أكد كارلو أنشيلوتي المدير الفن…

2025-09-19 01:53:18

إسبانيا تستدعي أداما تراوري بعد أيام من ضمه لمالي وتعلن تشكيلتها لمواجهات أكتوبر

أعلن لويس إنريكي مدرب المنتخب …

2025-09-19 03:58:37

أكد رئيس اللجنة الأولمبية الدوليةإلغاء أولمبياد طوكيو 2020 غير مطروح رغم جائحة كورونا

أعلن توماس باخ رئيس اللجنة الأ…

2025-09-19 01:36:17

أوبافيمي مارتينزمن ملاعب كرة القدم إلى عالم ريادة الأعمال

تمثل قصة اللاعب النيجيري أوباف…

2025-09-19 05:38:33

أغلى 10 صفقات في تاريخ ريال مدريد بيريز يغير مفهوم سوق الانتقالات

يُعد نادي ريال مدريد الإسباني …

2025-09-19 01:36:20

النيابة الفرنسية تداهم مقر الدوري الفرنسي وشركة استثمارية في قضية اختلاس أموال عامة

في تطور جديد يهز عالم كرة القد…

2025-09-04 23:25:21

أبرم مانشستر يونايتد 4 صفقات جديدة في اليوم الأخير للانتقالات

شهد سوق الانتقالات الصيفي ختام…

2025-09-18 06:09:51

أُنس جابر أسطورة تونسية تقترب من لقب تاريخي في ويمبلدون

بخطوات ثابتة وإرادة صلبة، تواص…

2025-09-19 05:15:00
معنى كلمة احتواء في الإنجليزية << مسابقة التوقعات << الصفحة الرئيسية الموقع الحالي

معنى كلمة احتواء في الإنجليزية

2025-07-07 10:45:49

كلمة “احتواء” من المصطلحات العربية التي تحمل دلالات عميقة ومتعددة، وقد يصعب ترجمتها إلى الإنجليزية بكلمة واحدة تعبّر عن جميع معانيها بدقة. في اللغة الإنجليزية، يمكن ترجمة “احتواء” بعدة كلمات حسب السياق، مثل “Containment” أو “Inclusion” أو “Containing” أو “Embrace”. ولكل من هذه الترجمات استخدامات مختلفة تعكس الفروق الدقيقة في المعنى.

المعاني المختلفة لكلمة “احتواء”

1. الاحتواء بمعنى “السيطرة” أو “الحد من الانتشار” (Containment)

في السياقات السياسية أو الأمنية، يُستخدم مصطلح “احتواء” لوصف استراتيجية تهدف إلى منع انتشار شيء ما، مثل الأزمات أو التهديدات. على سبيل المثال، قد تتحدث الحكومات عن “احتواء الأزمة الاقتصادية” أو “احتواء انتشار فيروس”. في الإنجليزية، يُترجم هذا المفهوم بكلمة “Containment”، مثل:
“The government focused on the containment of the crisis.”
(ركزت الحكومة على احتواء الأزمة.)

2. الاحتواء بمعنى “التضمين” أو “الإدماج” (Inclusion)

عندما يُقصد بـ “احتواء” فكرة إشراك الآخرين أو جعلهم جزءًا من مجموعة أو نظام، فإن الترجمة المناسبة تكون “Inclusion”. هذا المصطلح شائع في مجالات مثل التعليم أو التنمية الاجتماعية، حيث يُشجع على احتواء الجميع بغض النظر عن اختلافاتهم. مثال:
“The school promotes the inclusion of students with disabilities.”
(تسعى المدرسة إلى احتواء الطلاب ذوي الإعاقة.)

3. الاحتواء بمعنى “احتضان” أو “التسامح” (Embrace)

في بعض الأحيان، تعبّر كلمة “احتواء” عن فكرة القبول أو التسامح، خاصة في السياقات الاجتماعية والعاطفية. هنا يمكن استخدام كلمة “Embrace” لوصف هذا المعنى. مثال:
“Society should embrace cultural diversity.”
(يجب على المجتمع أن يحتوي التنوع الثقافي.)

4. الاحتواء بمعنى “التضمين المادي” (Containing)

إذا كان المقصود بـ “احتواء” هو وجود شيء داخل شيء آخر ماديًا (مثل سائل داخل وعاء)، فإن الترجمة تكون “Containing”. مثال:
“This box contains all the necessary tools.”
(هذا الصندوق يحتوي على جميع الأدوات اللازمة.)

الخلاصة

كلمة “احتواء” في العربية تحمل معاني متعددة تعتمد على السياق، مما يجعل ترجمتها إلى الإنجليزية تتطلب اختيار الكلمة الأنسب. سواء كانت “Containment” أو “Inclusion” أو “Embrace”، فإن الفهم الدقيق للمعنى المقصود يساعد في نقل الفكرة بدقة. لذا، عند الترجمة أو استخدام الكلمة في سياقات مختلفة، من المهم مراعاة هذه الفروق لضمان التواصل الفعّال.